inglourious basterds subtitles for non english parts
Site clair (Changer
 

Inglourious Basterds Subtitles For Non English Parts ❲DELUXE | FIX❳

In the original print, the non-German parts—French, English, Italian—had subtitles for the German audience. But for tonight’s special screening, the British had done something clever. They’d replaced the reel with a version where only the non-German parts had subtitles. For the Germans in the audience, that was fine. They understood German. But for the English-speaking operatives planted in the balcony, the subtitles were a silent clock.

The Untranslated

That was the signal.

As the film began, Léo watched the German colonel in Row D lean over and whisper something to his adjutant. No subtitles for that. Good. Then the first French farmer appeared on screen, pleading with the soldier. White subtitles flickered at the bottom: “I hid them. Please.” inglourious basterds subtitles for non english parts

retour en haut de page

Dans la nooSFere : 89446 livres, 117260 couvertures, 85934 quatrimes, 11349 critiques, 48058 intervenant·es, 2094 photographies, 3947 adaptations.
 
NooSFere est une encyclopdie et une base de donnes bibliographique.
Nous ne sommes ni libraire ni diteur, nous ne vendons pas de livres et ne publions pas de textes. Trouver une librairie !
A propos de l'association  -   Mentions lgales / cookies / RGPD / contact